Regulile de discuție pe care trebuie să le însuțiți înainte de a flirta în Brazilia

Cu toate că Brazilia este cunoscută pentru atitudinea sa de spate, atunci când vine vorba de flirt, puteți crește șansele de succes, urmând o regulă simplă de "talk small". Știind acest truc nu numai că vă va ajuta să seduceți ochii plini de sânge din spatele barului, dar vă va ajuta să vă faceți prieteni noi, să impresionați pe cei vechi și să căutați să înțelegeți (și, eventual, să învățați) limba braziliană (portugheză) mult mai puțin confuză.

Regula; utilizați cât mai multe diminutivos (diminutive). Dar asteapta; ce naiba sunt acestea? Diminutivii sunt sufixele pe care le adaugi la sfarsitul cuvintelor, pentru a le face mai mici sau cuterate. Încă confuz? Permiteți BBC pentru a explica, "diminutivii sunt ca o formă de brazilieni care vorbesc despre copii nu cresc niciodată".

Meteorologul Carine Malagolini din São Paulo a spus apoi BBC; "Folosim diminutive [foarte mult], și de multe ori fără să observăm nimic. Cred că utilizarea lor a venit din copilărie, pentru că am auzit și am vorbit astfel cu părinții noștri. De exemplu, "Ați dori o bananinha [o bucată de banană]?". "

Deci, această "mică discuție" are prea puțin de-a face cu discuțiile ascunse ale ascensorului înapoi acasă ("cum este acea vreme acolo azi, huh"); este vorba de a vă spori pedeapsa, ajutându-vă să vă întâlniți mai mult jucăuș, prietenos, flirty și mai presus de toate - nu prea bruște sau amenințător. Dupa cum BBC reporterul Ian Walker a dezvăluit ieri, acesta a fost unul dintre primele sfaturi pe care i le-au dat prietenii brazilieni.

"Abia am fost în Brazilia în 24 de ore când am fost lasată pe un segredinho (un mic secret). Într-un barzinho (un bar local), când soarele coborî, un nou amiguinho brazilian (un bun prieten) pe care l-am întâlnit în pensiunea mea din Rio de Janeiro avea o sticlă maturată de bere din Antarctica transpirată în mână. Vorbind despre noaptea noastră, ne-a turnat băuturile și mi-a spus: "Dacă vrei să vorbești cu o fată în această seară, nu-i cere să aibă o cerveja; întrebați-i dacă ar dori o curvejinha (o mică bere). Îți va place dacă folosești acest cuvânt.

"Literalmente, ele (diminutivii) fac ceva mai mic, înmoaie un cuvânt, transformându-l drăguț și blând", continuă el. "În timp ce în engleză diminutives sunt adesea văzute ca un pic copilăresc (pisicuță, cățeluș, mumie), toată lumea din Brazilia, de la politicieni la medici, le folosesc fără nici un indiciu de ironie".

Acest lucru are implicații și în ceea ce privește flirturile: folosirea "cervejinha" (bere mică) în loc de "cerveja" (bere), conform lui Walker, "implică o invitație nevinovată și prietenoasă, fără intenția de a se bea târziu în noapte cu toate care implică adesea ". De asemenea, potrivit lingvistei Universității din Brasilia, dr. Marcos Bagno, invocă bunătatea caracteristică a spiritului brazilian.

În afară de asta, este de asemenea impresionant pur și simplu vă disting de masele altor turiști care au învățat limba portugheză dintr-o carte de ghid.

Dar, înainte de a începe să le folosiți "fără milă", fiți avertizați; diminutivii pot, de asemenea (în funcție de context) să schimbe sensul unui cuvânt. De exemplu, dacă cineva vă cere să așteptați un minute (un minut), puteți fi în așteptare pentru 15 minute și așteptați. De asemenea, dacă cineva te invită la o petrecere (festinha), în funcție de tonul de voce, ar putea fi ceva de la petrecerea cu piscină mică la o invitație deschisă la depozitul de invitații.

Diminutivii vă pot ajuta, de asemenea, să lucrați dacă ați fost plasați în "zona prietenilor". După cum ne spune Walker, "brazilienii folosesc de asemenea diminutive ... ca un mod indirect de a spune ceva care nu este în întregime măgulitor".

"Cel mai celebru exemplu al acestui lucru", continuă el, "este bonitinho / a, care vine de la bonito / a, adică" frumoasă ". La început am presupus că este un compliment și, în funcție de situație, poate fi. Dar în lexiconul brazilian se transformă și el spre a se referi la cineva care poate nu este cel mai bine privit în cameră, dar are farmecul propriu. Ar putea fi modul în care o femeie spune "Este un tip bun, dar nu mă interesează", sau "Cute, dar în felul îngrozitor de fratele mic". Ouch.“