Sunteți lipsiți de cele mai bune și mai sofisticate bancuri ale lui Shakespeare

Nu este un secret pentru cineva care a luat un englez de anul întâi pe care William Shakespeare la iubit-iubit-jocuri de cuvinte. Helge Kökeritz, cartea clasică din 1953 Shakespeare's Pronunciation afișează multe zeci de ele, de la "pășune" / "pastor" la "fleece" / "flote".

Indiferent dacă acestea sunt un exemplu al inteligenței strălucitoare a lui Bard sau o distragere superficială a acestuia, depinde de criticul cu care vorbiți. Samuel Johnson, autorul celui mai autoritar dicționar englez înaintea OED, a fost cu siguranță în ultimul grup. Punning "are o putere malignă asupra minții lui [Shakespeare]", a scris Johnson într-o prefață la o ediție a lucrărilor colectate de Shakespeare în 1765.

Cu toate acestea, vă simțiți despre gloanțele lui Shakespeare, totuși, un lucru este clar: majoritatea cititorilor (inclusiv Samuel Johnson) au ratat multe dintre ele. Pronunția englezească sa schimbat foarte mult de când Shakespeare și-a scris piesele sale, rezultând că multe cuvinte care erau homofone nu mai suna în acest fel acum. De exemplu, puteți să vedeți cuvintele de la aceste linii Îmbrățișarea scorpiei?

Lady: Sper că acest motiv reprezintă scuza mea.

BEGGAR: Eu stau așa încât să nu mai rămân prea mult timp.

Nu? Asta e înțeleasă - pronunțarea contemporană este în calea ta. În vremurile elizabetane, "ea" în "rațiune" ar fi fost pronunțată ca "ai" în "ridicare", dând o glumă murdară: cerșetarul glumește că nu poate rămâne pentru că are un boner ") Pentru a participa la. (Geme.)

O ediție din 1632 a "Comediilor, istoriilor și tragediilor" lui Shakespeare. (Foto: Biblioteca Shakespeare Folger / CC BY-SA 4.0)

Există mai mult decât glumele alea. Cariera lui Shakespeare a avut loc la capătul cataclismului lingvistic cunoscut sub numele de Great Vowel Shift, care a transformat pronunția celor cinci vocale lungi ale limbii engleze mijlocii (fonetic / i, / e: /, / ɛː /, / a: /, / u: /, / o: /, / ɔː /) în vocalele moderne englezești pe care le cunoaștem astăzi. De exemplu, "muscatura" din 1350 ar fi fost pronunțată ca "sfeclă", "mate" ca "întâlnită" și "ieșită" ca "oot." (Aceasta face parte din ceea ce face secolul al Xa-lea al lui Chaucer povești Canterbury atât de inaccesibil cititorului modern.)

Chiar dacă Marele Vocal Shift a fost în mare parte complet până în 1600, pronunția vocală în timpul lui Shakespeare era încă în flux. Samuel Johnson nu și-ar scrie întregul dicționar englezesc până la 150 de ani mai târziu. În Londra Elizabethan, cuvintele încă nu aveau ortografie standard, deci nici nu aveau pronunții standard. Mai mult, un val de migranți din mediul rural le-a adus propriile pronunții regionale idiosincratice.

În cartea sa din 2010 Shakespeare și limbă, profesorul Jonathan Hope a susținut că Elizabeta nu ar fi recunoscut aceste regionalizări drept "accente" - ele erau doar o parte a amestecului eclectic care era atunci limba engleză. (El subliniază, de exemplu, că direcțiile scena ale lui Shakespeare cer mereu accente străine, cum ar fi franceza și germana, niciodată cele regionale englezești - ca și cum acele accente regionale engleze nu existau.) Asta însemna că artiștii de pe glob ar putea alege și alegeți orice pronunții regionale pe care au simțit-o optimizate pentru o scenă, uneori amestecând și potrivind-le într-o singură propoziție.

Teatrul Globe. (Foto: Biblioteca Shakespeare Folger / CC BY-SA 4.0)

De exemplu, aici este un cuvânt murdar despre fertilitatea feminină Mult zgomot pentru nimic. Se joacă de la "bairn", un cuvânt scoțian împrumutat pentru "copil", care la acea vreme ar fi putut fi pronunțat ca un omofon pentru "hambar" (ar putea ajuta, de asemenea, să știm că "grajdurile", la fel ca în " erect ", este încă o referință pentru boner.)

BEATRICE: Voi, lumină, alături de călcâiele voastre, atunci dacă soțul dvs. are suficient grajduri, veți vedea că nu va lipsi nici un hambar.

Unele alte homofoane murdare pe care le-ați fi ratat din cauza fluidității vocilor elizabetane, conform lui Kökeritz Shakespeare's Pronunciation: "Gât" și "porecla", un termen de slang pentru vagin; "Grație" și "grăsimea", care este o pereche excelentă pentru a pune în valoare virtuțile feminine ale servitoarelor de bucătărie grase; și "pistol" și "pizzle", sau penisul taurului. Nu este neapărat că toate acestea ar fi mereu au fost pronunțate ca homofone - tocmai în timpul lui Shakespeare ar putea să fie pronunțat în acest fel. Pentru Bard, de obicei era suficient.

Beatrice, de la Mult zgomot pentru nimic. (Foto: Wellcome Images, Londra / CC BY-SA 4.0)

Dar toate acestea ridică întrebarea: De ce a încărcat lucrarea lui Shakespeare asa de multe lovituri - mai mult, se dovedește, decât am știut - când gloanțele sunt, în mod inerent, un fel de prostie?

Hope face un argument interesant că nu numai homofonii au fost diferiți în vremurile elizabetane - întregul concept al unui joc de cuvinte era diferit. Fără ortografia sau pronunțarea standardizată, semnificația oricărei propoziții a fost mult mai ambiguă pentru un ascultător al Elizabethan decât pentru noi astăzi. Un cuvânt, așadar, a fost mai puțin despre modul de joc superficial și mai multe despre eliminarea nuanțelor în sensul - "procese active de dezambiguizare", în cuvintele lui Hope. Pentru Shakespeare, atunci, gloanțele ar fi părut mai mult ca verii lor sofisticați, metafora și similul.

Deci, poate că Samuel Johnson a greșit să facă aspersiuni pe tema umilă. Dacă vă gândiți ca un Elizabethan, cuvântul de joc nu este o distragere a atenției de la nuanțele versetului lui Shakespeare; este un accesoriu. Unul care face ca piesele sale să fie mai murdare și mai sofisticate decât mințile noastre moderne ar putea ști.